2019年内部三肖中特
當前位置:首頁 >中國孔子基金會 >學術出版

“一帶一路”國家《論語》譯介工程在青島啟動

2017-03-09 22:09:00  作者:李曉夢  來源:中國孔子網

    3月9日上午,由中國孔子基金會和青島出版集團合作發起的 “一帶一路”國家《論語》譯介工程在青正式啟動。山東省委外宣辦主任魏長民中國孔子基金會副會長劉示范山東省新聞出版廣電局副局長孫杏林蒙古中國友好協會秘書長其米德策耶,青島市委宣傳部副部長曹峰中國孔子基金會副理事長、青島出版集團董事長孟鳴飛等領導和嘉賓出席活動

  據悉,“一帶一路”國家《論語》譯介工程是國孔子基金會與青島出版集團共同策劃實施的大型傳統文化典籍海外推廣項目,旨在促進民族優秀文化的傳承傳播,推動“一帶一路國家文化交流。雙方計劃于2017年內,完成漢語與蒙古語、阿拉伯語、捷克語、葡萄牙語、西班牙語5種語言對照版本《論語》的翻譯工作,并由青島出版集團出版,通過中國孔子基金會、全球孔子學院,將這些圖書送到“一帶一路”沿線國家那些熱愛中國、熱愛中國傳統文化的讀者手中,讓優秀的民族文化傳播至世界各地。

 

  今年年初,中共中央辦公廳、國務院辦公廳聯合印發了《關于實施中華優秀傳統文化傳承發展工程的意見》,為我們傳承發展中華優秀傳統文化指明了新的方向,文件中明確指出:“加強‘一帶一路’沿線國家文化交流合作,加強中國出版物國際推廣與傳播講好中國故事、傳播好中國聲音、闡釋好中國特色、展示好中國形象。


蒙古中國友好協會秘書長其米德策耶致辭

  蒙古中國友好協會秘書長其米德策耶在致辭中說“我和中國結緣已經近40年了,這期間,我一直從事漢學研究,中國文學翻譯和蒙中友好等相關工作。10年以前,蒙古國立大學與中國山東大學共同創辦了蒙古國第一所孔子學院我作為蒙方院長來到孔院工作。在各個方面的大力支持和努力下,蒙古國立大學孔子學院已經成為蒙中兩國人民之間的一座語言之橋,文化之橋,友誼之橋。我經常思考如何傳播中國傳統的文化,如何加深兩國人民的友誼如果說蒙古國的漢學研究和中國文學翻譯浩如煙海,那么,我所完成的工作不過是滄海一粟。我作為一個普通的漢學家、翻譯家能參加“一帶一路”國家《論語》譯介工程,對我來說是一個很大的鼓勵,更是一股強大的動力。我以后要再接再厲,為傳播孔子學說和傳揚中國傳統文化而努力。


論語》譯介工程發起人劉示范教授

  “《論語》譯介工程”是由著名學者劉示范教授發起并擔任首席顧問的品牌項目,自2004年開始,該工程歷時十年,先后出版了中英、中日、中俄、中韓、中法、中德6種《論語》版本。書籍一出版,便受到海內外中國文化愛好者、研習者的歡迎和好評。《論語》系列譯本,為廣大海外讀者學習儒家經典、了解中國文化提供了有益的幫助,也為中華優秀傳統文化走出國門、走向世界做出了積極的貢獻。


中國孔子基金會學術出版部主任彭彥華與青島出版集團孔子書房出版中心副總編輯吳清波簽訂合作協議

  在與會領導及嘉賓的共同見證下,中國孔子基金會與青島出版集團就合作開展“一帶一路”國家《論語》譯介工程簽署正式協議。


青島出版集團董事長孟鳴飛與其米德策耶先生互贈書籍

  青島出版集團董事長孟鳴飛向專程前來中國參加活動的其米德策耶先生贈送了由青島出版社出版的精裝版《論語》。儀式現場,其米德策耶與主持人分別用蒙古語和漢語誦讀《論語》,將活動氛圍推向高潮。

  孔子的思想構成了中華民族傳統文化的根基,深刻影響了兩千五百多年來中國社會的方方面面,對全人類思想和文化的發展起到了重要的推動作用。能夠將《論語》翻譯為多種語言,并將之出版、推廣至世界各地,是對中華優秀傳統文化最好的傳承和發展


 嘉賓合影

  據了解,中國孔子基金會與青島出版集團此前已成功運作了多個傳統文化輸出項目,由雙方合作打造的漢語學習資料《孔子卡通傳記》《孔子卡通故事精編》被國家漢辦指定為漢語學習教材,銷往全球孔子學院。對此次合作推動的一帶一路國家《論語》譯介工程,雙方均表示有信心將其打造成為新絲綢之路的文化符號,成為中外文化交流史上的經典力作,成為一座文化傳承與傳播的橋梁,溝通傳統與現代,連接中國和世界。

責任編輯:李曉夢
文章、圖片版權歸原作者所有,如有侵權請聯系刪除!
2019年内部三肖中特 黄金时彩计划软件 乐盈彩票赚钱吗 云南时时开奖今天 pk10五码两期全天计划 时时彩历史记录查询 六码飞艇技巧 澳门永利赌博棋牌 天龙国际夜总会 球探体育足球比分直播 11选5任5技巧 稳赚